杂诗注解及翻译
注解
1、著:吹入。
2、等是:为何。
3、杜鹃:鸟名,即子规。
韵译
时令将近寒食,春雨绵绵春草萋萋;
春风过处苗麦摇摆,堤上杨柳依依。
这是为什么呵,我却有家归去不得?
杜鹃呵,不要在我耳边不停地悲啼。
杂诗评析
这是歌咏游客居外不得返乡的游子思乡之情的诗;意思是在说寒食、清明将到,客居不能返乡,却听得杜鹃悲泣,更为伤感,大有“每逢佳节倍思亲”之慨;诗的节奏独特,首两句节拍为“一、二、三”,然而却谐绝句平仄韵,这是绝句中少见的;句写六朝往事如梦,台城早已破败;三、四句写风景依旧,人世沧桑;触景生情,借景寄慨,暗寓伤今;语言含蓄蕴藉,情绪无限感伤。《杂诗》佚名 拼音读音参考
zá shī
杂诗
jìn hán shí yǔ cǎo qī qī, zhe mài miáo fēng liǔ yìng dī.
近寒食雨草萋萋,著麦苗风柳映堤。
děng shì yǒu jiā guī wèi dé, dù juān xiū xiàng ěr biān tí.
等是有家归未得,杜鹃休向耳边啼。
网友评论
哎呀,这首诗一读就让人心里泛酸!开头两句"近寒食雨草萋萋,著麦苗风柳映堤"简直像电影画面似的,春雨绵绵里荒草疯长,麦苗被风吹得直晃悠,柳条耷拉在河堤边。明明都是生机勃勃的春景,可字里行间硬是透出股子萧瑟劲儿——这不就是寒食节前后那种"欲暖还寒"的别扭劲儿吗?
后两句"等是有家归未得,杜鹃休向耳边啼"简直就是在说大实话!诗人心里憋着股子闷气:我本来就够想家了,你这杜鹃鸟还一个劲儿在耳边喊"不如归去",这不存心给人添堵嘛!这种跟鸟儿赌气的写法特有意思,就像咱们现在刷到回家的视频,明明想看得要命,手指头却拼命往下滑,生怕破防似的。
整首诗把游子的拧巴心态拿捏得死死的——春天本该是万物归家的季节,可自己偏偏像棵被风吹歪的麦苗,扎根在异乡的土地上。最妙的是最后那个"休"字,表面凶巴巴让杜鹃闭嘴,实则藏着多少说不出口的思念啊!这种含蓄又真实的表达,搁现在都能在异乡打工人的朋友圈里收获满屏点赞。